Traducción certificada de documentos judiciales y evidencia para tu caso
Sentencias, denuncias, medidas de protección, citaciones, expedientes de fiscalía, constancias de audiencias: en casos de asilo y removal defense, la evidencia documentaria de tu país puede ser la diferencia. La Corte de Inmigración es estricta con las traducciones — una traducción deficiente puede hacer que el juez excluya tu evidencia.
Servicio de traducción certificada y paralegal — no somos abogados ni damos asesoría legal.
Lo que USCIS exige — y lo que entregamos
Para la Corte de Inmigración, el Immigration Court Practice Manual exige que todo documento en idioma extranjero se presente con traducción completa al inglés y certificación del traductor; para USCIS aplica 8 CFR 103.2(b)(3). La terminología judicial de cada país (fiscalía vs. ministerio público, juzgados de control, salas penales) debe traducirse con el equivalente correcto en inglés — es exactamente el tipo de documento donde la experiencia paralegal marca la diferencia frente a un traductor genérico.
Qué incluye tu traducción
- Traducción completa con terminología judicial correcta por país
- Traducción de sellos, números de expediente, radicados y firmas de funcionarios
- Certificación individual conforme a 8 CFR 103.2(b)(3) y estándares EOIR
- Priorización por fecha de audiencia — dinos tu fecha y organizamos la entrega
- Manejo 100% confidencial
Así de simple funciona
Envía la foto
Por WhatsApp, foto clara o PDF. Sin formularios ni cuentas.
Cotización en minutos
Precio exacto confirmado en menos de 30 minutos. Gratis y sin compromiso.
Revisa y recibe
Traducción certificada en PDF en 24–48h. Revisas antes de la entrega final.
Preguntas frecuentes
Tengo una audiencia pronto, ¿pueden priorizar mi traducción?
Sí. Dinos la fecha de tu audiencia o fecha límite de presentación y organizamos la entrega — incluido servicio Urgente el mismo día. Mientras más anticipación, mejor, pero entendemos que los plazos de corte no esperan.
¿Traducen expedientes largos (50+ páginas)?
Sí. Para expedientes grandes cotizamos por el total real de páginas con contenido y te damos un precio cerrado antes de empezar. También te ayudamos a identificar qué partes del expediente son las relevantes para traducir, si tu abogado ya lo indicó.
¿La traducción la acepta el juez de inmigración?
Nuestras traducciones cumplen el estándar del Immigration Court Practice Manual: traducción completa + certificación del traductor competente. Llevamos 100% de aceptación. La decisión sobre qué evidencia presentar es tuya o de tu abogado — nosotros garantizamos que la traducción no sea el problema.
¿Pueden trabajar directamente con mi abogado?
Sí, y nos encanta: el abogado nos manda los documentos, nosotros entregamos las traducciones certificadas listas para el filing. Si tu abogado necesita un proveedor de traducciones confiable, ponlo en contacto con nosotros.
¿Listo para traducir tu documentos judiciales?
Mándanos la foto ahora — te respondemos en minutos, en español, de inmigrante a inmigrante.
Cotizar por WhatsApp ahoraTambién: (435) 346-1785 · Pickup gratis en Salt Lake City